Todd Yellin de Netflix: “Más del 60% de los argentinos ven Mindhunter y Friends subtitulado pero prefieren TWD doblada al español”

Todd Yellin es el Vice Presidente de Producto de Netflix y estuvo en la Argentina en el evento #CheNetflix. En una entrevista exclusiva con Cultura Geek habló de las nuevas formas de consumo, de la adopción de nuevas tecnologías, sus planes a futuro y mucho más. Podes leer todo acá.

Todd Yellin es el Vice Presidente de Producto de Netflix y estuvo en la Argentina en el evento Che Netflix que se llevó a cabo en el Hotel Four Seasons de Buenos Aires. Cultura Geek le hizo una entrevista en exclusiva donde habló de las nuevas formas de consumo de los usuarios a nivel mundial y regional, de la adopción de nuevas tecnologías, de planes a futuro y mucho más.

Yellin – antes de hablar con nosotros – estuvo en el escenario principal frente a invitados y prensa donde contó que su equipo es el encargado de hacer que todo el gran contenido tenga un excelente diseño, y que pueda llegar a la mayor cantidad de gente posible, de forma rápida y adecuada, dependiendo de las preferencias de cada persona. Luego habló de la forma en que están trabajando constantemente en el algoritmo que usan para evaluar las opciones a la hora de consumo de cada usuario.

Luego Yellin habló del papel fundamental que está teniendo el doblaje en los consumos en Netflix. Por ejemplo la serie éxito 13 Reasons Why fue vista en Argentina con un 75% doblada al español, y solo un 25% con subtítulos. El porcentaje varía de acuerdo a cada serie y a cada país, pero va en aumento. Además remarcó que están trabajando junto al público (que hace sugerencias todo el tiempo) y a traductores de cada región, para poder brindar más doblajes y subtítulos de calidad superior.

Relacionado: Netflix anunció un documental de Boca Jrs., uno de Fangio y una serie teen

¿Cómo fue el proceso de grabar la segunda temporada de Stranger Things en 4K y en HDR?

Todd Yellin: “Decidimos apostar a la tecnología 4K hace un tiempo, porque queremos dar la mejor imagen posible a nuestros usuarios. Empezamos de a poco, con algunas series, pero nos dimos cuenta que no había demasiados televisores capaces de transmitir en 4K, por lo menos hace unos años. Ahora hay muchos más equipos, aunque es más que nada para los early adopters (personas que se suben a cada nueva tecnología al instante). En este momento tenemos cientos de horas de contenido en 4K en nuestro catálogo.”

“Después llega la tecnología HDR (High Dynamic Range o dinámica de alto rango) que da una mejor calidad de vídeo. Con esto realmente puedes ver los detalles en la oscuridad, como en el Upside-Down en Stranger things. Así como la tecnología 4K da un mayor número de píxeles, HDR hace que estos se vean mucho mejor. Entonces vamos de a poco otra vez, esperamos que haya muchas más horas en Netflix con HDR en poco tiempo.”

“Elegimos usar HDR en Stranger things porque los hermanos Duffer (creadores y guionistas de la serie) son realmente directores de cine. Como dijo Ted Sarandos la línea que separa al cine de la TV es cada vez más delgada, así que esta tecnología es el paso lógico que tenemos que dar.”  

Ante lo que sucedió con HBO hace un tiempo, ¿Cómo se protege Netflix de las personas que quieren hackear su contenido ?

TY: “Esto es un problema muy serio, ya que cada vez más el mundo entero depende de su conexión a Internet. Y siempre habrá criminales que quieren aprovecharse de la gente. En Netflix tenemos un equipo de seguridad de una calidad superior, que están al tanto de estos problemas y trabajan todos los días para proteger nuestro contenido. 

“La ventaja de Netflix es que somos una compañía que mezcla de forma perfecta tecnología y contenido, y es así desde el principio. Esto no nos hace invulnerables, pero estamos mejor preparados que otras empresas.”

¿Cómo funciona el tema del doblaje y los subtítulos para cada país?

TY: “Estamos todo el tiempo analizando data sobre este tema. En Argentina, por ejemplo, con la serie Mindhunter el 64% de nuestros usuarios lo ve con subtítulos. Con Friends el número crece a 77% de gente que la elige con subtítulos. Pero con The Walking Dead el número baja a 31%, y con Pretty Little Liars el número baja al 29%. Entonces el porcentaje de doblaje varía con cada país y con cada show.”

“De todas formas estamos trabajando mucho en este tema, es una de nuestras principales preocupaciones en el futuro cercano.”

Relacionado: Netflix despide a Kevin Spacey de House of Cards y evalua como seguir

Finalmente Todd Yellin nos hizo ver en exclusiva una nueva función que planean implementar en Netflix en el futuro. Cuando elegimos una nueva opción de contenido para ver desde nuestra cuenta, se muestra una imagen con un personaje de cada serie, y un pequeño vídeo adelanto de unos momentos. No es seguro que llegue a realizarse, pero el pequeño demo que pudimos ver nos encantó.

Posteos relacionados

Todd Howard: “Nolan y los productores de Fallout se obsesionaron con cada píxel, sólo para hacer la serie auténtica”

Halo – hablamos con “Talia” Cristina Rodlo, quien se sumó a la segunda temporada: “el traje pesa como 25 kilos”

Saltburn: hablamos con Rosamund Pike, que brilla en la destacada y perturbadora película de Prime video

1 comentario

House of Cards: Netflix planea un spin-off centrado en Doug Stamper - Cultura Geek 7 octubre, 2021 - 21:37
[…] RELACIONADO – Todd Yellin de Netflix: “Más del 60% de los argentinos ven Mindhunter y Friends subtitulado per… […]
Add Comment